본문 바로가기

music

Joyce Jonathan - Je ne sais pas



 

원래 내가 샹송은 안 듣는데 이 노래는 듣자마자 너무 좋아서 계속 리플레이함
이 노래를 들으니까 불어가 매력적으로 들릴 수 있다는 생각이 들었다 샹송은 하나도 몰랐는데
덕분에 좋은 노래를 알게 되었고 이렇게 또 한 명의 가수를 알게 되었다

 





Il y a des mots qui me gênent, des centaines de mots,
des milliers de rengaines qui n'sont jamais les mêmes.
매번 다른 수천 가지의 상투적인 표현으로 나를 불편하게 만드는 말들이 있어

Comment te dire, je n'veux pas te mentir,
어떻게 너에게 말해야 할까, 나는 너에게 거짓말 하고 싶지 않아, 

tu m'attires et c'est là que se trouve le vrai fond du problème
네가 내 마음을 이끌고 그 곳에 이 문제의 근본원인이 있어

Ton orgueil, tes caprices, tes baisers, tes délices, tes désirs, tes supplices,
너의 자존심, 너의 변덕, 너의 입맞춤, 너의 희열, 너의 욕망, 너의 형벌,
 
je n'vois vraiment pas où ça nous mène
나는 그것들이 우리를 이끄는 곳을 진짜로 모르겠어
 
Alors, on se raisonne, c'est pas la fin de notre monde
그래, 우리 이성적으로 생각해서, 이게 우리의 끝이 아니야

Et à tort, on se questionne encore une dernière fois
그런데도, 우린 매번 서로를 심문하지
 
Je ne sais pas, comment te dire
나는 잘 모르겠어, 어떻게 너에게 말해야 할까

J'aurais peur de tout foutre en l'air
모든 것을 내팽개치는 것이 두렵다고

De tout détruire
이 모든 것을 망가뜨리는 것들로부터 말이야

Un tas d'idées à mettre au clair
명확하게 해야 될 생각들이

Depuis longtemps
오래 전부터 한 무더기야

Mais j'ai toujours laissé derrière
하지만 나는 매번 놔뒀어

Mes sentiments
내 감정들 뒤로 말이지
 
Parfois je me dis que j'ai tort de rester si passive
때때로 나는 내가 너무 수동적으로 있는 것은 잘못이라고 생각을해

Mais toi tu me regardes, moi je te dévore
하지만 네가 나를 바라보면, 나는 너를 탐하지

Mais c'est parfois trop dur de discerner l'amour
그러나 그건 종종 사랑과 구분하기 너무 힘들어

Mon ami, mon amant, mon amour, et bien plus encore
내 애인, 내 연인, 내 사랑, 그리고 그 보다 더
 
Alors, on se raisonne, c'est pas la fin de notre monde
그래, 우리 이성적으로 생각해서, 이게 우리의 끝이 아니야

Et à tort, on se questionne encore une dernière fois
그런데도, 우린 매번 서로를 심문하지
 
Je ne sais pas, comment te dire
나는 잘 모르겠어, 어떻게 너에게 말해야 할까

J'aurais peur de tout foutre en l'air
모든 것을 내팽개치는 것이 두렵다고

De tout détruire
이 모든 것을 망가뜨리는 것들로부터 말이야

Un tas d'idées à mettre au clair
명확하게 해야 될 생각들이

Depuis longtemps
오래 전부터 한 무더기야

Mais j'ai toujours laissé derrière
하지만 나는 매번 놔뒀어

Mes sentiments
내 감정들 뒤로 말이지
(x2)
 
Je te veux toi avec défauts
나는 결점을 가진 그대로의 너를 원해

Et tes problèmes de fabrication
그리고 너의 위조에 관한 문제들

Je te veux toi, j'veux pas un faux
나는 너를 원해, 거짓을 원하는 게 아니야

Pas de contrefaçon
위조된 걸 원하는 게 아니야
 
J'vais pas te rendre pour prendre un autre
다른 것을 얻기 위해서 너를 바꾸려는 게 아니야

J'vais pas te vendre pour une ou deux fautes
한두 가지 잘못 때문에 너를 바꾸려는 게 아니야

Je veux tes mots, je veux ta peau,
나는 너의 말들을 원해, 너의 피부를 원해

C'est jamais trop
그건 결코 지나친 것이 아니지
 
Je te veux plus, changer ta vie
나는 너를 더 원해, 너의 삶이 바뀌길

Je veux un autre un peu plus joli
나는 좀 더 상냥한 걸 원해

Je ne veux pas, je ne veux plus jamais voulu
나는 원치 않아, 나는 결코 의도적인 걸 더 이상 원치 않아
 
Et puis t'es qui ? Je te connais pas,
게다가 넌 누구니? 난 너를 모르겠어

t'as dû rêvé, ce n'était pas moi
네가 이상적이어야만 했던게 내 탓이 아니잖아

Mes confusions, tu les connais, laissons tomber
내 혼란들을 너는 알고 있고, 내가 그러도록 내버려 뒀잖아
 
Comment te dire
어떻게 너에게 말해야 할까

J'aurais peur de tout foutre en l'air
모든 것을 내팽개치는 것이 두렵다고

De tout détruire
이 모든 것을 망가뜨리는 것들로부터 말이야

Un tas d'idées à mettre au clair
명확하게 해야 될 생각들이

Depuis longtemps
오래 전부터 한 무더기야

Mais j'ai toujours laissé derrière
하지만 나는 매번 놔뒀어

Mes sentiments
내 감정들 뒤로 말이지
 
Je ne sais pas, comment te dire
나는 잘 모르겠어, 어떻게 너에게 말해야 할까

J'aurais peur de tout foutre en l'air
모든 것을 내팽개치는 것이 두렵다고

De tout détruire
이 모든 것을 망가뜨리는 것들로부터 말이야

Un tas d'idées à mettre au clair
명확하게 해야 될 생각들이

Depuis longtemps
오래 전부터 한 무더기야

Mais j'ai toujours laissé derrière
하지만 나는 매번 놔뒀어
Mes sentiments
내 감정들 뒤로 말이지
(x2)

번역 출처 이무기님